jueves, agosto 24, 2006

[CPL (Curioso pero de letras)] 8/24/2006 02:02:57 PM

Buenas :)

No sé si podré aportar mucho a este post (entre otras cosas, porque creía que millardo era una palabra inventada para ponerle precio a la cabeza de un personaje manga). De todas formas, me ha llamado mucho la atención un comentario anónimo algo más arriba, que hablaba de las traducciones de libros.

Yo no le daba demasiada importancia a la traducción en sí hasta que en un taller literario cayó en mis manos "Orlando", de Virginia Woolf, y en la clase había varias ediciones. Pudimos comparar la que seguía la profesora, traducida por Borges, y otra de otro compañero, cuyo traductor no recuerdo, y eran como la noche y el día. Lo malo de todo esto es que no hay información sobre traductores de calidad, para poder tener una base a la hora de comprar un libro escrito por no hispanohablantes.

Muchas gracias por tu blog! :)

Saricchiella

--
Posted by saricchiella to CPL (Curioso pero de letras) at 8/24/2006 02:02:57 PM